Powrót do listy teczek
Id 449
Sygnatura 3374
Tytuł Poezja węgierska, wstęp Georga Gömöri
Data
Nadawca
Odbiorca
Haslo przedmiotowe przekład; wiersze; maszynopisy; drukowane w kwartalniku; Bolesław Taborski; wstęp; wybór wierszy; poezja węgierska; Dezsö Kosztolanyi; Młodzi; Czy chcesz się bawić?; Wiktor Woroszylski; Sandor Weöres; Triptichon; Miasto podwodne; Miron Białoszewski; Gracja Kerenyi; Janos Pilinszky; Wówczas gdy przyjdziesz; Elizeje w listopadzie; Elemer Horvath; Już nie ma nadziei...; Rien m'est plus clair que l'amour; George Gömöri; Cud w Manhattanie; Wszystkie żywioły są nam przeciwne
Autor/Instytucja sprawcza György Gömöri
Liczba kart 13
Wymiar – szerokość (w mm) 211
Wymiar – wysokość (w mm) 298
Nośnik Papier
Zawartość Wybór wierszy przełożonych z języka węgierskiego, wstęp Georga Gömöri, drukowane w 15 nrze Kwartalnika: Dezsö Kosztolanyi "Młodzi", "Czy chcesz się bawić?", przekład - Gracja Kereneyi i Wiktor Woroszylski; Sandor Weöres "Triptichon", "Miasto podwodne", przekład - Miron Białoszewski i Gracja Kerenyi; Janos Pilinszky, "Wówczas gdy przyjdziesz", "Elizeje w listopadzie", przekład - Bolesław Taborski, George Gömöri; Elemer Horvath, "Już nie ma nadziei...", "Rien m'est plus clair que l'amour", przekład - George Gömöri; George Gömöri "Cud w Manhattanie", "Wszystkie żywioły są nam przeciwne", przekład - Bolesław Taborski
Język
  • polski
Uwagi